Крылатые фразы
Звонит сегодня приятельница и спрашивает сделала ли я то, о чем она просила. А я понимаю, что я не только не сделала, я просто забыла на корню о ее просьбе. С ее стороны, конечно, на мою голову посыпались лестные слова и выражения.
А мне оставалось лишь оправдываться. Но мы ж грамотные и умные, и оправдание наше звучало коротко: И на старуху бывает проруха. Люди, Боже упаси, чтоб я отнесла себя к этой категории тетушек, бабушка — не значит старуха, но вот вырвалось же. Вот и подумала, откуда ноги у этого фразеологизма?
Смысл выражения, наверное, понимают все. Что-то вроде: кто не ошибается, тот ничего не делает. Или: с кем не бывает. Ведь слово проруха означало в русском народе оплошать, ошибка, промах.
В других же районах Руси слово проруха означало рытвины и ямы. Поэтому значение приобрело смысл: Попал в беду.
Еще одно значение выражения: Все может случиться. Так как в древнем российском языке проруха — изнасилование.
А вот такая интересная версия: Если перевести с древне- русского слово старуха (вместо старица), получается не скОлько преклонного возраста дама, сколько старая тетерка, наседка в птичьей стае. А поруха — деление добычи. Вот вам и сложите возможный первоначальный смысл фразы: И старая тетеря под нож охотнику пойти может.
И раз уж мы заговорили об охотниках, откуда берет свое начало выражение:
Ни пуха, ни пера.
Охотники, как и рыбаки — люди суеверные. Так вот, если пожелать напрямую, уходя на охоту: И пуха, и пера (ведь пух по-охотничьи — пушнина; а перо — птица), — можно сглазить удачу.
А так приблизительно в древние времена это напутствие переводилось так: Чтоб твои стрелы летели мимо цели. Чтоб твои капканы и силки оставались пустыми, так как и ловчая яма. На что благодарный охотник отвечал: Иди ты к черту!
Вот такие мы оказались эрудированные и подкованные, и значение нам фраз любых известно.